home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
PC World Komputer 2010 April
/
PCWorld0410.iso
/
redakcyjne
/
programy
/
PSPad editor 4.5.4 build 2356 beta
/
pspad454inst_en.exe
/
{app}
/
Lang
/
Latvian.INI
< prev
next >
Wrap
INI File
|
2009-07-12
|
54KB
|
1,495 lines
; Latvian localization for PSPad text editor
; Translation: Arvis LΓcis <arvis.lacis@inbox.lv>
; http://www.twitter.com/arvislacis (translation ver 0.9.8) PSPad ver 4.5.3 2291
[Author]
Name=Arvis LΓcis
E-mail=arvis.lacis@inbox.lv
WWW=http://www.twitter.com/arvislacis
[Common]
DefaultCharset=1257
DefaultFont=MS Shell Dlg
[Action List]
;;Translate
aAbout_Caption=About...
;;Translate
aAbout_Hint=Information about PSPad editor
;;Translate
aAddDiacritic_Caption=Add Accent Marks
;;Translate
aAddFile_Caption=Add File to Project
;;Translate
aAddFile_Hint=Add file to project
;;Translate
aAddFilesToFolder_Caption=Add Files...
;;Translate
aAddFolder_Caption=New Folder
;;Translate
aAddFolder_Hint=Create new folder in project tree
;;Translate
aAllToASCII_Caption=Remove Accent from chars
;;Translate
aAllToASCII_Hint=Removes accent marks from chars, e.g. -> e
;;Translate
aASCII_Caption=AS&CII Table window
;;Translate
aASCII_Hint=Open ASCII and Symbol table
;;Translate
aAutoCompl_Caption=Auto Completion
;;Translate
aAutoRefresh_Caption=Autorefresh Window
;;Translate
aBaseCalc_Caption=Numeric Base Translator...
;;Translate
aBlockAlign_Caption=Block Align
;;Translate
aBlockCenter_Caption=Justify Center
;;Translate
aBlockLeft_Caption=Justify Left
;;Translate
aBlockRight_Caption=Justify Right
;;Translate
aBlockSelect_Caption=Block Selection
;;Translate
aBlockSum_Caption=Calculate Block
;;Translate
aBlockToTemplate_Caption=Create Clip from Block
;;Translate
aBlockToTemplate_Hint=Create new Clip from selected text
;;Translate
aBugReport_Caption=Error Report
;;Translate
aCapitalize_Caption=Capitalize
;;Translate
aCapitalize_Hint=Capitalize char case
;;Translate
aCheckRecent_Caption=Remove nonexisting recent files
;;Translate
aClipMon_Caption=Clipboard Monitor window
;;Translate
aClipRun_Caption=Run Clip
;;Translate
aClipShow_Caption=Show Clips
;;Translate
aClose_Caption=&Close
;;Translate
aClose_Hint=Close active file
;;Translate
aCloseAll_Caption=Close All
;;Translate
aCloseAll_Hint=Close all open files
;;Translate
aCMDWindow_Caption=Command Line
;;Translate
aCodeExplorer_Caption=Code Explorer window
;;Translate
aCodeFormat_Caption=Code Case Change...
;;Translate
aColorSelect_Caption=Color Selector window
;;Translate
aColorSelect_Hint=Color Selector window
;;Translate
aComment_Caption=Add/Remove Comment
;;Translate
aCompile_Caption=Compile
;;Translate
aCompile_Hint=Run external compiler to compile file
;;Translate
aCopy_Caption=&Copy
;;Translate
aCopy_Hint=Copy selected text to clipboard
;;Translate
aCopyLine_Caption=Duplicate Line
;;Translate
aCSSToInLine_Caption=Reformat into Inline CSS
;;Translate
aCSSToStructure_Caption=Reformat into Structured CSS
;;Translate
aCSVImport_Caption=Import from CSV
;;Translate
aCut_Caption=Cu&t
;;Translate
aCut_Hint=Cut selected text to clipboard
;;Translate
aDateTime_Caption=Insert Date && Time
;;Translate
aDateTime_Hint=Insert date & time
;;Translate
aDateTimeDialog_Caption=Date Time Dialog...
;;Translate
aDecToHex_Caption=Decimal -> Hexadecimal
;;Translate
aDelete_Caption=Delete
;;Translate
aDelete_Hint=Delete selected text
;;Translate
aDelFolder_Caption=Remove Folder
;;Translate
aDelFolder_Hint=Remove folder
;;Translate
aDelMark_Caption=Delete Bookmark
;;Translate
aDelMarks_Caption=Delete all Bookmarks
;;Translate
aDiffFile_Caption=Text Diff with This File...
;;Translate
aDiffGoto_Caption=View Source
;;Translate
aDiffSame_Caption=Text Diff with File Contents on Disk
;;Translate
aDropper_Caption=EyeDropper
;;Translate
aDropper_Hint=Capture Color from Screen pixel
;;Translate
aEvalExpression_Caption=Expression Evaluator...
;;Translate
aExit_Caption=E&xit
;;Translate
aExit_Hint=Exit PSPad
;;Translate
aExitEsc_Caption=Exit with ESC
;;Translate
aExpClipHTML_Caption=Export to Clipboard as HTML
;;Translate
aExpClipHTML_Hint=Export whole text or selected block to clipboard as HTML
;;Translate
aExpClipRTF_Caption=Export to Clipboard as RTF
;;Translate
aExpClipRTF_Hint=Export whole text or selected block to clipboard as RTF
;;Translate
aExpClipTeX_Caption=Export to Clipboard as &TeX
;;Translate
aExpClipXHTML_Caption=Export to clipboard as XHTML
;;Translate
aExport_Caption=Export...
;;Translate
aExport_Hint=Export text as RTF or HTML format
;;Translate
aFilesSearch_Caption=Search / Replace in Files...
;;Translate
aFilesSearch_Hint=Search and/or replace in files
;;Translate
aFind_Caption=Find...
;;Translate
aFind_Hint=Text search
;;Translate
aFindNext_Caption=Find Next
;;Translate
aFindNext_Hint=Search text for next occurrence
;;Translate
aFindPrev_Caption=Find Previous
;;Translate
aFindPrev_Hint=Find previous occurrence
;;Translate
aFindPrevWord_Caption=Previous Occurrence of Current Word
;;Translate
aFindWord_Caption=Next Occurrence of Current Word
;;Translate
aFont_Caption=Font...
;;Translate
aFont_Hint=Font change
;;Translate
aFullScreen_Caption=Full Screen mode
;;Translate
aGoogleSearch_Caption=Google Search...
;;Translate
aGotoLine_Caption=Goto Line...
;;Translate
aGotoLine_Hint=Jump to selected line
;;Translate
aGUID_Caption=Insert GUID
;;Translate
aGUID_Hint=Insert GUID on cursor position
;;Translate
aHexToDec_Caption=Hexadecimal -> Decimal
;;Translate
aHexView_Caption=Hex Edit MODE
;;Translate
aHLSett_Caption=Highlighters Settings...
;;Translate
aHtmlCheck_Caption=Check HTML code
;;Translate
aHTMLCompress_Caption=Compress HTML code
;;Translate
aHTMLCompress_Hint=Compress HTML code without change page functionality
;;Translate
aHTMLPrev_Caption=HTML Page Preview
;;Translate
aHTMLPrev_Hint=Show HTML page in internal browser
;;Translate
aHTMLReformat_Caption=Reformat HTML code
;;Translate
aHTMLReformat_Hint=Reformat HTML code to better look and reading
;;Translate
aHTMLSelTag_Caption=Select TAG
;;Translate
aIncSearch_Caption=Incremental Search
;;Translate
aIncSearch_Hint=Incremental Search
;;Translate
aIndent_Caption=Indent Block
;;Translate
aIndent_Hint=Indent block
;;Translate
aInfo_Caption=File Info
;;Translate
aInserFile_Caption=Insert From File...
;;Translate
aInserFile_Hint=Insert file contents to the cursor position
;;Translate
aInsertText_Caption=Insert Text into Lines...
;;Translate
aInvertCase_Caption=Invert Case
;;Translate
aJoinLine_Caption=Join Lines
;;Translate
aJoinLine_Hint=Join selected Lines into One
;;Translate
aLangHelp_Caption=Help for Language
;;Translate
aLastUserConvertor_Caption=Run Last used convertor
;;Translate
aLineNum_Caption=Line Numbers
;;Translate
aLineNum_Hint=Show / Hide line numbers
;;Translate
aLogWindow_Caption=Show / Hide LOG window
;;Translate
aLoremIpsum_Caption=Lorem Ipsum generator...
;;Translate
aLowerCase_Caption=To Lower Case
;;Translate
aLowerCase_Hint=Change chars to lower case
;;Translate
aMacroMgr_Caption=Macro Manager
;;Translate
aMacroPlay_Caption=Play Macro
;;Translate
aMacroPlay_Hint=Play recorded macro
;;Translate
aMacroRecord_Caption=Start / Stop Recording
;;Translate
aMacroRecord_Hint=Start / stop macro recording
;;Translate
aMailContents_Caption=As e-mail Contents
;;Translate
aMailContents_Hint=Create new e-mail with active file as e-mail body
;;Translate
aMailFile_Caption=As e-mail Attachment
;;Translate
aMailFile_Hint=Create new e-mail with open file as attachment
;;Translate
aMarkDown_Caption=Next Bookmark
;;Translate
aMarkList_Caption=Bookmark List
;;Translate
aMarkList_Hint=Bookmark list
;;Translate
aMarkUp_Caption=Previous Bookmark
;;Translate
aMatchBracket_Caption=Matching Bracket
;;Translate
aMatchBracket_Hint=Find matching bracket (cursor before bracket)
;;Translate
aMD5Gen_Caption=Hash generator (MD5,SHA1,...)
;;Translate
aMoveAs_Caption=Move as...
;;Translate
aNew_Caption=&New file...
;;Translate
aNewFile_Caption=&New file
;;Translate
aNew_Hint=Create new file
;;Translate
aOpen_Caption=&Open...
;;Translate
aOpen_Hint=Open Selected File(s)
;;Translate
aOpenCopy_Caption=Open Active File with New Name...
;;Translate
aOpenHex_Caption=Open in &HEX Editor...
;;Translate
aOpenSame_Caption=Open R/O copy of Active File
;;Translate
aOpenSelected_Caption=Open selected file in default application
;;Translate
aOpenSelected_Hint=File name in selected text is launched
;;Translate
aOpenWWWFile_Caption=Open File from Internet...
;;Translate
aPageSetup_Caption=Page Setup...
;;Translate
aPaste_Caption=&Paste
;;Translate
aPaste_Hint=Insert clipboard text to cursor position
;;Translate
aPasteHTML_Caption=Paste as HTML
;;Translate
aPasteNoMove_Caption=Paste Without Cursor Change
;;Translate
aPrint_Caption=&Print
;;Translate
aPrint_Hint=Print open file
;;Translate
aPrintPrev_Caption=Print Pre&view
;;Translate
aPrintPrev_Hint=Print preview
;;Translate
aPrintSetup_Caption=Printer Settings...
;;Translate
aProjAddOpen_Caption=Add all open files
;;Translate
aProjAddOpen_Hint=All open files will be add to project
;;Translate
aProjFolderClose_Caption=Close Folder Files
;;Translate
aProjFolderOpen_Caption=Open Folder Files
;;Translate
aProjFromDir_Caption=Create Project from Directory...
;;Translate
aProjInfo_Caption=Project Information
;;Translate
aProjInfo_Hint=Project information
;;Translate
aProjMainFile_Caption=Set File as Main for Compiler
;;Translate
aProjNew_Caption=New Project...
;;Translate
aProjNew_Hint=Open new project
;;Translate
aProjOpen_Caption=Open Project...
;;Translate
aProjOpen_Hint=Open existing project
;;Translate
aProjSave_Caption=Save Project
;;Translate
aProjSave_Hint=Save opened project settings
;;Translate
aProjSaveas_Caption=Save Project as...
;;Translate
aProjSaveas_Hint=Save opened project settings as...
;;Translate
aProjSettings_Caption=Project Settings...
;;Translate
aProjShow_Caption=Tool Panel
;;Translate
aProjShow_Hint=Show / Hide tool panel
;;Translate
aReadOnly_Caption=Read Only
;;Translate
aReadOnly_Hint=Set document as ReadOnly
;;Translate
aRedo_Caption=Redo
;;Translate
aRedo_Hint=Redo Last Undo
;;Translate
aReformat_Caption=Reformat (paragraph=blank line)
;;Translate
aReformat_Hint=Reformat block of text with right edge settings
;;Translate
aReformat2_Caption=Reformat (paragraph=short line)
;;Translate
aReformat2_Hint=Reformat block of text with right edge settings
;;Translate
aRegistr_Caption=Program Settings...
;;Translate
aRegistr_Hint=Program settings dialog
;;Translate
aRemoveBlankLines_Caption=Remove Blank Lines
;;Translate
aRemoveFile_Caption=Remove File from Project
;;Translate
aRemoveFile_Hint=Remove file from project
;;Translate
aRemoveRedundantBlank_Caption=Remove Redundant Blank Lines
;;Translate
aRemoveSpaces_Caption=Remove Redundant Spaces...
;;Translate
aRemoveSpaces_Hint=Remove Spaces dialog: before, after or in text
;;Translate
aRemoveTags_Caption=Remove HTML tags
;;Translate
aRemovetags_Hint=Remove HTML tags and create new document with text only
;;Translate
aReOpen_Caption=Reopen Active File
;;Translate
aReOpen_Hint=Reopen active file & Discard Changes
;;Translate
aRepeatLastAction_Caption=Repeat last command
;;Translate
aReplace_Caption=Replace...
;;Translate
aReplace_Hint=Replace text with other text
;;Translate
aResolveColor_Caption=Color Translator...
;;Translate
aRollBar_Caption=Ruler
;;Translate
aRTFImport_Caption=Import from RTF
;;Translate
aSave_Caption=&Save
;;Translate
aSave_Hint=Save file
;;Translate
aSaveAll_Caption=Save A&ll
;;Translate
aSaveAll_Hint=Save changes of all open files
;;Translate
aSaveAs_Caption=Save &As...
;;Translate
aSaveAs_Hint=Save open file as file
;;Translate
aSaveAsPlugin_Caption=Save using plugin...
;;Translate
aSaveBlock_Caption=Save Block As...
;;Translate
aSaveSameTime_Caption=Save Without changing File Date
;;Translate
aSaveToFTP_Caption=Save to FTP
;;Translate
aScriptsRecompile_Caption=Recompile scripts
;;Translate
aSelectAll_Caption=Select All
;;Translate
aSelectAll_Hint=Mark all text as selected
;;Translate
aSelectNext_Caption=Next Window
;;Translate
aSelectNext_Hint=Goto next file
;;Translate
aSelectPrew_Caption=Previous Window
;;Translate
aSelectPrew_Hint=Goto previous file
;;Translate
aSelMatchBracket_caption=Select Inside Brackets
;;Translate
aSelString_Caption=Select String
;;Translate
aSendToDisk_Caption=Save to Drive A:
;;Translate
aSendToDisk_Hint=Save active file to drive A:
;;Translate
aSentensize_Caption=Sentensize
;;Translate
aSessionManager_Caption=Session manager...
;;Translate
aSessionSave_Caption=Save session...
;;Translate
aSetMain_Caption=Set as Main File for Compiler
;;Translate
aSetMark_Caption=Set Bookmark
;;Translate
aShellOpen_Caption=Open with Program
;;Translate
aShellOpen_Hint=Open active file in external program
;;Translate
aShowControlBar_Caption=Show/hide Toolbar
;;Translate
aShowOEM_Caption=Show OEM chars
;;Translate
aShowSpecChar_Caption=Special Chars
;;Translate
aShowSpecChar_Hint=Show/hide spaces, tabs & line ends.
;;Translate
aSort_Caption=Sort...
;;Translate
aSortFiles_Caption=Sort by Name
;;Translate
aSpell_Caption=Spell Check
;;Translate
aSpell_Hint=Spell check
;;Translate
aSpellCheck_Caption=Spell Check
;;Translate
aSpellSett_Caption=Spell Settings...
;;Translate
aStayOnTop_Caption=Stay on Top
;;Translate
aStayOnTop_Hint=Stay on top
;;Translate
aSwapLineAbove_Caption=Swap with Line Above
;;Translate
aSwapLineBellow_Caption=Swap with Line Below
;;Translate
aSwapBlock_Caption=Swap lines in block
;;Translate
aSwitchLog_Caption=Jump to Editor / LOG
;;Translate
aSyntax_Caption=Syntax
;;Translate
aSyntax_Hint=Show / Hide syntax
;;Translate
aSyntaxChange_Caption=Change Syntax...
;;Translate
aSyntaxChange_Hint=Change document syntax highlight
;;Translate
aSysEdit_Caption=Open System Files
;;Translate
aSysEdit_Hint=System file editor: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI & Win.INI
;;Translate
aTabToSpaces_Caption=Convert Tabs to Spaces
;;Translate
aTabToSpaces_Hint=Convert all Tabs to Spaces
;;Translate
aTagToLowercase_Caption=Tags to Lowercase
;;Translate
aTagToLowercase_Hint=Change HTML tags to lowercase
;;Translate
aTagToUpperCase_Caption=Tags to UPPERCASE
;;Translate
aTagToUpperCase_Hint=Change HTML tags to uppercase
;;Translate
aTextToHTML_Caption=Text to HTML
;;Translate
aToJScript_Caption=Selection to JavaScript
;;Translate
aToPHP_Caption=Selection to PHP variable
;;Translate
aTopStyle_Hint=Edit CSS file or selected text in TopStyle
;;Translate
aUndo_Caption=Undo
;;Translate
aUndo_Hint=Undo last change
;;Translate
aUnIndent_Caption=UnIndent Block
;;Translate
aUnIndent_Hint=UnIndent block
;;Translate
aUnQuote_Caption=Remove Email Quoting
;;Translate
aUnQuote_Hint=Remove leading ">" char(s) from lines of selected block
;;Translate
aUpperCase_Caption=To Upper Case
;;Translate
aUpperCase_Hint=Change chars to upper case
;;Translate
aUserConvertors_Caption=User Convertors...
;;Translate
aUserHL_Caption=User Highlighter...
;;Translate
aVars_Caption=User Variables...
;;Translate
aWindCascade_Caption=Cascade
;;Translate
aWindSplitHoriz_Caption=Horizontal Split
;;Translate
aWindSplitVert_Caption=Vertical Split
;;Translate
aWindTile_Caption=Arrange
;;Translate
aWindTileHoriz_Caption=Tile Horizontal
;;Translate
aWindTileVert_Caption=Tile Vertical
;;Translate
aWordWrap_Caption=Word Wrap Lines
;;Translate
aWordWrap_Hint=Switch on or off lines wrapping
;;Translate
aWWW_Caption=Program Homepage
;;Translate
aWWW_Hint=Visit program homepage on the web
[Main Menu]
lSQLDialect_Caption=SQL dialekts:
mActLine_Caption=AktεvΓ lεnija
mAllPanels_Caption=RΓdεt visas
mBlockCol_Caption=Kolonas izvτle
mBlockFormat_Caption=Bloka formΓts
mBlockKind_Caption=Teksta izvτles veids
mBlockLine_Caption=Lεniju izvτle
mBlockNormal_Caption=Parasta izvτle
mCharCase_Caption=Simbolu lieluma veida mai≥a
mCloseLeft_Caption=Aizvτrt pa kreisi
mCloseNonActive_Caption=Aizvτrt visus, bet ne pa≡reizτjo
mCloseRight_Caption=Aizvτrt pa labi
mCompareWithTab_Caption=Teksta at≡φirεba starp pa≡reizτjo failu
mControlPanel_Caption=PΓrvaldεba
mCopyFileName_Caption=Kopτt faila nosaukumu uz starpliktuvi
mCP1250_Caption=ANSI
mCP852_Caption=OEM
mCP895_Caption=KamenickuΦu (CP895)
mCPAUTO_Caption=AutomΓtiska pamanε≡ana (tikai Φehiski)
mCPISO_Caption=ISO 8859-2
mEdit_Caption=&Labot
mEditPanel_Caption=Labo≡anas josla
mEditTemplate_Caption=Labot veidnes definεcijas failu
mExport_Caption=Eksportτt
mFile_Caption=&Fails
mFind_Caption=Meklτt
mFormat_Caption=Fo&rmΓts
mForum_Caption=PSpad interneta forums
mGotoBookMark_Caption=Iet uz grΓmatzεmi (vai Alt+Uz aug≡u/Uz leju)
mHelp_Caption=Palεdzεba
mHelpChanges_Caption=Vτsture
mHelpContents_Caption=Palεdzεba
mHelpFAQ_Caption=BUJ
mHelpOnline_Caption=Tie≡saistes palεdzεba
mHTML_Caption=HT&ML
mHTMLConv_Caption=PΓrvτr≡ana
mHTMLPrev2_Caption=HTML tεkla servera priek≡skatεjums
mInsertSpecial_Caption=SpeciΓlΓ ielεmτ≡ana
mLineOperation_Caption=Lεniju pΓrvaldε≡ana
mLockIt_Caption=Sinhronizτt pΓrvieto≡anu
mLogCopyAll_Caption=Kopτt visu
mMacro_Caption=Makro
mMainPanel_Caption=GalvenΓ josla
mNoPanels_Caption=Slτpt visas
mNoSuggest_Caption=(nav ierosinΓjuma)
mOpenRecent_Caption=Atvτrt εpa≡os/bie■Γk izmantotos failus
mPanels_Caption=Rεkjoslas
mProject_Caption=Projekti
mProjNormOpen_Caption=Atvτrt kΓ tekstu
mProjPanel_Caption=Projekta josla
mProjShellOpen_Caption=Atvτrt ar noklusτto programmu
mProjSysmenu_Caption=Sistτmas failu pΓrvaldε≡anas izvτlne
mRename_Caption=PΓrdτvτt
mSaveWindowPos_Caption=SaglabΓt galvenΓ loga pozεciju
mScripts_Caption=Skripti
mSessions_Caption=Sesijas
mSetBookMark_Caption=Izveidot grΓmatzεmi (vai Alt+Pa labi)
mSettings_Caption=UzstΓdε&jumi
mShellOpen_Caption=Atvτrt programmΓ
mSpecConvert_Caption=SpeciΓlΓs pΓrvτr≡anas
mTextDiff_Caption=Teksta at≡φirεbas
mTools_Caption=Rεki
mToolsOnline_Caption=Tie≡saistes rεki
mTrayRestore_Caption=Atjaunot iepriek≡τjo stΓvokli
mTrayRestoreEmpty_Caption=Atjaunot tuk≡o
mUserShortCut_Caption=Veid≥u Γtrie tausti≥i
mView_Caption=Skats
mViewPanel_Caption=Izskats
mWindow_Caption=Logs
mWWWVersion_Caption=PΓrbaudεt atjauninΓjumu pieejamεbu
tbFSCollapse_Hint=Sak∩aut visu
tbFSExpand_Hint=Izplest visu
tbfsList_Hint=Atvτrt rezultΓtus jaunΓ dokumentΓ
tbfsOpen_Hint=Atvτrt visus failus
tbFTPListLog_Hint=FTP saraksta komandas rezultΓti
tbFTPMailLog_Hint=FTP s√tε≡anas darbεbu logs
tsFileFind_Caption=Meklτt failu rezultΓtos
tsSearch_Caption=Meklτt rezultΓtus
[General Strings]
rs_AddToProject=Pievienot failu "%s" projektΓ?
rs_AktVersion=Jums ir pa≡reizτjΓ versija:
rs_All=&Visi
rs_AllFiles=Visi faili
rs_Apply=Pimτrot
rs_ASCIITable=ASCII tabula
rs_ASCIITitleLine=ASCII tabula kodu lapa ar Windows ANS kodiem izprintτta ar PSPad labotΓju
rs_Asterisk=InformΓcija
rs_AttribInfo=Failam ir uzstΓdεti sekojo≡ie atrib√ti: %s
rs_BadExpression=RadΓs k∩√da meklτjot frΓzi
rs_BlockConfirm=Vai esat pΓrliecinΓts, ka vτlaties veikt darbεbu "%s" visam dokumentam?
rs_Bookmark=GrΓmatzεme
rs_Cancel=At&celt
rs_CannotOpenFile=Nevar atvτrt failu %s
rs_Center=Centrτts
rs_Changed=Labots
rs_Char=Simbols
rs_ClipNoHTML=Starpliktuve nesatur HTML formΓta tekstu
rs_Close=Aizvτrt
rs_CloseAllFiles=Aizvτrt visus failus?
rs_CloseAllquestion=Vai esat pΓrliecinΓts, ka vτlaties aizvτrt visus failus?
rs_CloseProject=Aizvτrt projekta failu?
rs_CodePage=Lapas kodτjums:
rs_CompError=RadΓs k∩√da darbinot kompilatoru. Vai vτlaties izmainεt kompilatora uzstΓdεjumus?
rs_ConfirmCloseApp=Vai esat pΓrliecinΓts, ka vτlaties aizvτrt PSPad labotΓju?
rs_ConfirmDelete=Vai esat pΓrliecinΓts, ka vτlaties izdzτst "%s" ?
rs_ContBegin=Vai turpinΓt meklτt no faila sΓkuma?
rs_ContEnd=Vai turpinΓt meklτt no faila beigΓm?
rs_CPLast=Izvτlnes formΓta uzstΓdεjumi
rs_CPLat=OEM (DOS)
rs_CPWin=ANSI (Windows)
rs_Default=Noklusτjums
rs_DefaultKeys1=Vai esat pΓrliecinΓts, ka vτlaties notεrεt Γtro tausti≥u uzstΓdεjumus uz sΓkotnτjiem?
rs_DefaultKeys2=Jums ir jΓatsΓk no jauna PSPad programma, lai piemτrotu noklusτtos Γtro tausti≥u uzstΓdεjumus.
rs_DelAllMarks=Vai esat pΓrliecinΓts, ka vτlaties izdzτst visas atzεmes?
rs_DeleteHistory=Vai esat pΓrliecinΓts, ka vτlaties izdzτst bie■Γk izmantoto failu un meklτ≡anas vτstures sarakstus?
rs_DictLoaded=VΓrdnεca: %s vΓrdu skaits: %d
rs_DictLoading=IelΓdτ %s vΓrdnεcu...
rs_DictNotFound=VΓrnεca "%s" nav atrasta
rs_Direction=Virziens
rs_DiskNotReady=Disks nav gatavs
rs_Down=Apak≡a
rs_EnterWWW=Ievadiet tεkla saiti, kuru jΓpievieno:
rs_Error=K∩√da
rs_Exclamation=Iesauk≡anΓs
rs_ExportAs=Eksportτt kΓ
rs_File=Faila nosaukums
rs_FileExists=Fails "%s" jau eksistτ.%sVai esat pΓrliecinΓts, ka vτlaties to pΓrrakstεt?
rs_FileHint1=Ar kreiso peles tausti≥≡ izvτlieties failu
rs_FileHint2=Ar labo peles tausti≥≡ parΓdiet/slτpiet otro failu
rs_FileHint3=Ar vilk≡anu j√s vienkΓr≡i varart mainεt tabulatoru secεbu
rs_FileName=Faila nosaukums:
rs_FileWasChangedQuestion=Faila saturs tika mainεts. Vai pΓrlΓdτt?
rs_FileWillBeExportAs=Eksportτt failu %s kΓ %s
rs_FillTemplateContents=Veidnes sastΓvda∩as nedrεkst b√t tuk≡as
rs_FillTemplateHint=L√dzu, aizpildiet veidnes aprakstu
rs_FillTemplateName=L√dzu, aizpildiet veidnes nosaukumu
rs_Find=A&trast
rs_Folder=Mape
rs_FolderExists=Mape "%s" jau eksistτ. Ievadiet jauno nosaukumu.
rs_Found=VΓrds "%s" tika atrasts %d reizes
rs_FTPSaveErr=FTP faila saglabΓ≡anas k∩√da%sSavienojums: %s%sFails: %s
rs_FullUndoImpossible=Nevar atsaukt visas izmai≥as, jo atsauk≡anas so∩u skaits ir nepietiekams
rs_GetUserParam=Ievadiet parametra vτrtεbu:
rs_HotKeyExists=┬trais tausti≥≡ %s ir pielΓgots "%s". Vai pΓrrakstεt?
rs_InetVersion=InternetΓ pieejamΓ versija:
rs_Insert=Ielikt
rs_LastOpenFileNotFound=Nav iespτjams atvτrt failus, kuri tika izmantoti iepriek≡τjΓ programmas sesijΓ.
rs_LineNumber=Lεnijas numurs:
rs_Lines=Lεnijas
rs_Macro=Makro
rs_MacroPlayX=Makro atkΓrto≡anas skaits:
rs_MacroSave=Ievadiet makro nosaukumu:
rs_MailNotSend=RadΓs k∩√da s√tot e-pastu (vienkΓr≡Γ MAPI atbalsts ir nepiecie≡ams).%sPΓrbaudiet e-pasta klienta uzstΓdεjumus Programmas uzstΓdεjumos/Internets
rs_Modify=Labot...
rs_MoreFiles=Citi faili...
rs_MultiError=Nevar pielΓgot pa≡u multi-izcτlτju kΓ multi-izcτlτju!
rs_NeverShowAgain=Nekad nerΓdεt vτlreiz
rs_NewDir=Ievadiet jauno mapes nosaukumu:
rs_NewFile=Jauns
rs_NewFileName=Ievadiet jauno faila nosaukumu:
rs_No=&Nτ
rs_NoConnect=FTP: Nevar savienoties ar "%s"
rs_NoConnection=Savienojuma iespτja ar "%s" neeksistτ
rs_NoExtHelp=┬rτjΓ palεdzεba priek≡ %s nav piemτrota.%sEjiet uz Izcτlτja uzstΓdεjumiem, lai piemτrotu Γrτjo palεdzεbas failu.
rs_NoFind=Nako≡Γ vΓrda "%s" sastap≡anas vieta nav atrasta.
rs_NoInternetConnect=Nevar savienoties ar internetu. %sPΓrbaudiet Programmas uzstΓdεjumus/Internets
rs_None=Nav
rs_NoToAll=Nτ visie&m
rs_OK=Labi
rs_Options=UzstΓdεjumi
rs_OverWrite=PΓrrakstεt
rs_Page=Lapa:
rs_Password=Parole:
rs_Path=Mape
rs_Position=Abs. pozεcija:
rs_Programs=Programmas
rs_ProjDelFold=Vai esat pΓrliecinΓts? Izdzτst failus saturo≡u projekta mapi?
rs_Project=Jauns projekts
rs_ProjFile=Fails "%s" nav atrasts. %sVai vτlaties norΓdεt faila atra≡anΓs vietu?
rs_ProjNotSaved=Projekts "%s" tika izmainεts. Vai saglabΓt projektu?
rs_PSPadDownload=Vai vτlaties apmeklτt PSPad mΓjaslapu un lejupielΓdτt PSPad jaunΓko versiju?
rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/en/
rs_PSPadINIProj=Nevar pievienot PSPad konfigurΓcijas failu projektam.
rs_Question=ApstiprinΓjums
rs_Rename=Ievadiet jauno faila nosaukumu/mapes nosaukumu:
rs_ReopenWarn=Fails "%s" tika izmainεts. Pτc nΓko≡Γs atvτr≡anas, izmai≥as b√s zudu≡as. Vai turpinΓt?
rs_Repeat=&AtkΓrtot
rs_Replace=Ai&zstΓt
rs_replaced=MeklτtΓ frΓze "%s" tika aizstΓta ar %dx
rs_ReplaceStringQuestion=Vai aizstΓt ≡o sastopamo vΓrdu?
rs_ReplFilesQuestion=Vai tie≡Γm aizstΓt visus sastopamos vΓrdus no "%s" ar "%s"?
rs_Reserved=Nevar izmantot nosaukumu "%s". ╨is nosaukums ir rezervτts.
rs_Result=RezultΓts: %f%sKopτt rezultΓtu uz starpliktuvi?
rs_RowNumber=Kolona:
rs_SaveError=RadΓs k∩√da saglabΓjot failu "%s"
rs_SaveFileChangesQuestion=SaglabΓt failΓ radεtΓs pΓrmai≥as?
rs_Scope=Meklτ≡anas vieta
rs_SessionName=Ievadiet sesijas nosaukumu:
rs_Syntax=Sintakse:
rs_SystemFolders=Nevar noteikt sistτmas mapes
rs_TabWidth=Ievadiet tabulatora platumu priek≡ pΓrvτr≡anas:
rs_Total=Kopτjais
rs_UnsupportedFormat=Fails %s ir neatbalstεtΓ formΓtΓ vai arε ir sabojΓts.
rs_Up=Aug≡a
rs_UserName=LietotΓjvΓrds:
rs_UserParam=LietotΓja parametri
rs_Value=Vτrtεba
rs_Variable=Mainεgais
rs_Warning=BrεdinΓjums
rs_WebGetMoreInfo=Apmeklτt internetu, lai ieg√tu pla≡Γku informΓciju?
rs_WinExec_BadCommandFormat=Nederεgs komandu saraksts priek≡ arτjΓs programmas
rs_WinExec_BadFormat=.EXE fails ir nederεgs (nav-Win32 .EXE programma vai arε k∩√da .EXE attτlΓ)
rs_WinExec_ExecError=RadΓs k∩√da darbinot Γrτjo programmu
rs_WinExec_FileNotFound=NorΓdεtais fails netika atrasts
rs_WinExec_NoResources=Sistτmai nepietiek atmi≥as vai arε resursu
rs_WinExec_PathNotFound=NorΓdεtΓ mape netika atrasta
rs_WWWAddress=Tεkla saite
rs_Yes=&JΓ
rs_YesToAll=JΓ &visiem
[Find Replace]
bCopy_Caption=Ko&pτt
bCount_Caption=Sk&aits
bList_Caption=&Saraksts
cAddLineNum_Caption=Pievienot lεnijas nu&murus
cAskReplace_Caption=Pazi≥&ot par katru aizstΓ≡anu
cCaseSensitive_Caption=╥emt vτrΓ lielos, mazos burtus
cCopyNonMatching_Caption=Kopτt nesakrεto≡os
cRegExp_Caption=RegulΓras f&rΓzes
cWholeWord_Caption=&Tikai visu vΓrdu
rAllText_Caption=&Viss teksts
rBackward_Caption=&Atpaka∩
rEntireScope_Caption=&VisΓ failΓ
rForward_Caption=&Uz priek≡u
rSelectedText_Caption=Izvτ&l. tekstΓ
[About dialog]
FormCaption=Par PSPad labotΓju
lAdress_Caption=Adrese:
lAuthor_Caption=Autors:
lPSPadVer_Caption=Programmas versija:
[Print Preview]
aColorPrint_Caption=KrΓsainΓ printτ≡ana
bExit_Hint=Iziet no priek≡skatεjuma
FirstCmd_Hint=PirmΓ lapa
Fitto_Caption=PielΓgot lapas izmτriem
LastCmd_Hint=PτdτjΓ lapa
NextCmd_Hint=NΓko≡Γ lapa
OriginalSize_Caption=100%
PageWidth_Caption=Lapas platums
PrevCmd_Hint=Iepriek≡τjΓ lapa
ZoomCmd_Hint=TΓlummai≥a
[Template]
FormCaption=Jauna veidne
lCursPos_Caption=%s - nodro≡inΓta pozεcija (ASCII %s)
lHotKey_Caption=╬sce∩≡
lSelCont_Caption=%s - ielikt izvτlτto tekstu (ASCII %s)
lTemplateContents_Caption=Veidnes sastΓvda∩as
lTemplateDescr_Caption=Veidnes apraksts
lTemplateName_Caption=Veidnes nosaukums
[Settings]
aAddItem_Caption=&Pievienot jaunu
aDelItem_Caption=&Izdzτst
aEditItem_Caption=&AizstΓt
bBlockColor_Caption=Izvτlτtais fons
bBlockFont_Caption=Izvτlτtais fonts
bBracket_Caption=Iekavas
bClearHistory_Caption=Nodzτst vτsturi
bDiffAdd_Caption=Pievienots
bDiffDel_Caption=Izdzτsts
bDiffMod_Caption=Labots
bDownloadDic_Caption=LejupielΓdτt vΓrdnεcu no interneta
bEdit_Caption=Tie≡Γ &labo≡ana
bEdit_Hint=Tie≡i labot programmas parametru failu PSPad.INI
bGutterBack_Caption=Apmales
bGutterFont_Caption=Apmales fona krΓsa
bKeyClear_Caption=Notεrεt visu
bKeyMapLoad_Caption=IelΓdτt no faila
bKeyMapSave_Caption=SaglabΓt failΓ
bKeyReset_Caption=Atsaukt izmai≥as
bLinkColor_Caption=Saites krΓsa
bLogParser_Caption=Darbεbu analizτtΓjs
bRegAll_Caption=Re∞istrτt visu
bRegNone_Caption=Atre∞istrτt visu
bReloadDic_Caption=PΓrlΓdτt vΓrdnεcu
bSpell_Caption=Pareizrakstεbas pΓrbaude
bVisitedLinkColor_Caption=ApmeklτtΓ saite
cActiveDir_Caption=TΓda pati kΓ pa≡reizτjam dokumentam
cActiveDir_Hint=UzstΓdεt atvτr≡anas dialoga noklusτto mapi uz pa≡reizτjΓ dokumenta mapei
cAddCrLf_Caption=Pievienot Ctrl+Pa kreisi faila beigΓs
cAddCrLf_Hint=Nodro≡inΓt 1 tuk≡u lεniju faila beigΓs
cAllFile_Caption=Re∞istrτt sist. failu pΓrvaldε≡anas izvτlnτ
cAllFile_Hint=Pievienot PSpad programmu sist. failu pΓrvaldε≡anas izvτlnτ - j√s varat atvτrt jebkuru failu
cALTColumn_Caption=ALT uzstΓda kolonu re■εmu
cALTColumn_Hint=Pele ar nospiestu ALT tausti≥u uzstΓda kolonu izvτles re■εmu
cAlwaysThisType_Caption=Vienmτr ≡Γds veids
cAutoBrackets_Caption=AutomΓtiska pabeig≡ana simboliem ( { [ < " '
cAutoBrackets_Hint=Tiklεdz j√s uzrakstiet atvτrto simbolu, labotΓjs pats pievieno simbolam atbilsto≡Γs beigas
cAutoCorrActive_Caption=Pa≡reizτjais
cAutoHideGutter_Caption=AutomΓtiski slτpt kreiso apmali
cAutoHideGutter_Hint=AutomΓtiski slτpt kreiso apmali, ja nav nevienas grΓmatzεmes vai redzami lεniju numuri
cAutoIndent_Caption=AutomΓtisks atkΓpju re■εms
cAutoIndent_Hint=Izveidot atkΓpes atkarεbΓ no iepriek≡τjΓs lεnijas
cAutoSavePos_Caption=AutomΓtiski saglabΓt galvenΓ loga pozεciju
cbCursInsert_Caption="Bloks","Pusbloks","HorizontΓla lεnija","VertikΓla lεnija"
cbFileBar_Text=Vienmτr redzams\nNekad\nPriek≡ 2 vai vairΓkiem failiem
cbFileBarStyle_Text=Tabulatori\nPogas\nPlakanas pogas
cBold_Caption=&Treknraksts
cbSaveWork_Text=Neatjaunot failus\nPSPad programmΓ atvτrtos\nVisus atvτrtos failus
cbStartFile_Text=ParΓdεt jauna faila dialogu\nAtvτrt noklusτto tuk≡o failu\nNeatvτrt failu
cbTabSwitch_Text=Standarts\nPτdτjie divi faili\nPτdτjΓ izmantotΓ secεba
cCloseAllDlg_Caption=Aizvτr visus - papildinformΓcija
cCloseAppDlg_Caption=Aizvτrt PSPad ar visiem atvτrtajiem failiem
cColorPrint_Caption=KrΓsainΓs sintakses printτ≡ana
cColorPrint_Hint=Sintaksi printτt krΓsainu
cCSSAddEOL_Caption=CSS - tuk≡a lεnija pτc stila definεcijas
cCSSColorRGB_Caption=CSS - ielikt krΓsu formΓtΓ RGB(sarkans,za∩≡,zils)
cCSSColorRGB_Hint=CSS - ielikt krΓsu formΓtΓ RGB(sarkans,za∩≡,zils), standarta #rrggbb vietΓ
cCycleMarks_Caption=Analizτt grΓmatzεmes
cCzechOEM_Caption=╚ehu ANSI <--> OEM pΓrvτr≡ana
cCzechOEM_Hint=Izmantot iek≡τjo ANSI - OEM pΓrvτr≡anu. Tikai Φehu valodai!
cDelMarksDlg_Caption=Izdzτst visu atzεmju papildinformΓciju
cDesignateDir_Caption=NorΓdεtΓ mape:
cDesignateDir_Hint=Visu atvτrto failu dialoga norΓdεtΓ mape
cDiffBlanks_Caption=Neievτrot tuk≡Γs vietas
cDiffBlanks_Hint=Neievτrot tuk≡Γs vietas salεdzinot tekstu at≡φirεbas
cDiffCharCase_Caption=Neievτrot simbolu druku
cDiffCharCase_Hint=Neievτrot simbolu druku (lielos, mazos burtus) salεdzinot tekstu at≡φirεbas
cDiffNoHl_Caption=Neievτrot izcτlτja krΓsas
cDiffNoHL_Hint=Neizmantot izcτlτja krΓsas salεdzinot teksta at≡φirεbas
cEmailDefault_Caption=Izmantot noklusτto e-pasta klientu
cExitEsc_Caption=ESC, lai izietu no programmas
cExitEsc_Hint=Iziet no programmas ar ESC tausti≥u
cExtEdit_Caption=Papla≡inΓtΓ izgrie≡ana un kopτ≡ana
cExtEdit_Hint=Ja teksts nav iz vτlτts, tad funkcijas "izgriezt" un "kopτt" izmanto aktεvΓs lεnijas informΓciju
cExtEnd_Caption=Papla≡inΓtais END tausti≥≡
cExtHome_Caption=Papla≡inΓtais HOME tausti≥≡
cExtHome_Hint=PirmajΓ nospie≡anas reizτ pΓrvietot kursoru uz pirmΓ vΓrda sΓkumu, bet otrajΓ reizτ uz lεnijas sΓkumu
cFileBarTop_Caption=Failu tabulatori - pane∩a aug≡pusτ
cFileBarTop_Hint=Failu tabulatoru pozεcija (aug≡a/apak≡a)
cFileIcons_Caption=Sistτmas ikonas failu pΓrvaldniekΓ
cFindFillUpFind_Caption=Meklτt - aizpildεt meklτ≡anas lauku ar izvτlτto/pa≡reizτjo tekstu
cFindFillUpFind_Hint=Meklτ≡anas dialogs - aizpildεt meklτ≡anas lauku ar izvτlτto vai arε pa≡reizτjo tekstu
cFindFillUpReplace_Caption=AizstΓt - aizstΓ≡anas lauku aizpildεt ar starpliktuvi
cFindFillUpReplace_Hint=AizstΓ≡anas dialogs - aizstΓ≡anas lauku aizpildεt ar starpliktuves saturu
cForceFirstMonitor_Caption=Piespiest atjaunot primΓro displeju
cForceFirstMonitor_Hint=Pτc PSPad programmas uzsΓk≡anas, displejs tiks atjaunots uz pirmo ekrΓnu
cFTPOverWriteDlg_Caption=FTP - papildinformΓcija pΓrrakstot eksistτjo≡os failus
cGroupUndo_Caption=Grupas atsauk≡ana
cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEKS
cHideExt_Caption=Failu tabulatori - nerΓdεt failu papla≡inΓjumus
cHideExt_Hint=ParΓdεt failu tabulatoros tikai failu nosaukumus bez papla≡inΓjumiem
cHTMLMulti_Caption=At∩aut HTML multi-izcτlτju
cHTMLMulti_Hint=At∩aut izcelt skriptus HTML kodΓ
cIEBrowser_Caption=HTML apskatεtΓjs programmΓ IE 5+
cIEBrowser_Hint=UzstΓdεt IE kΓ HTML koda apskatεtΓju
cIEEditor_Caption=HTML labotΓjs priek≡ IE
cIEEditor_Hint=UzstΓdεt kΓ IE galveno HTML labotΓju
cItalic_Caption=&Kursεvraksts
cLnkDesktop_Caption=Saite uz darbvirsmas
cLnkDesktop_Hint=Izveidot PSPad programmas saiti uz ekrΓna
cLnkSendTo_Caption=Saite 'S√tεt uz' izvτlnτ
cLnkSendTo_Hint=Pievienot PSPad saiti "S√tεt uz" izvτlnτ
cLnkStart_Caption=Saite S┬KUMA izvτlnτ
cLnkStart_Hint=Izveidot PSPad saiti SΓkuma izvτlnτ
cLocalFilesOnly_Caption=SaglabΓt tikai failiem, kuri atrodas uz lokΓlΓ diska
cLocalFilesOnly_Hint=SaglabΓt darbu un bie■Γk izmantotos failus tikai no lokΓlΓ diska
cLogToEnd_Caption=Sekot kompilτ≡anas progresam darbεbu logΓ (lτnΓka kompilτ≡ana)
cLogToEnd_Hint=Darbεbu logΓ j√s redzτsiet kompilτ≡anas progresu kompilΓcijas laikΓ
cMiddleMouse_Caption=Vidτjais peles tausti≥≡ - veid≥u saraksts
cMiddleMouse_Hint=VidτjΓ peles tausti≥a klik≡φis parΓda veid≥u sarakstu
cMouseButtonEx_Caption=Izmantot arτjos peles tausti≥us
cMultiFile_Caption=Tikai vienas programmas iejauk≡anΓs
cMultiFile_Hint=At∩aut tikai vienas programmas iejauk≡anos
cMultiFileBar_Caption=Failu tabulatori - at∩aut vairΓklεniju tabulatorus
cMultiFileBar_Hint=VairΓklεniju failu tabulatori
cMultimediaKeys_Caption=Izmantot Γrτjos tausti≥us no uzlabotΓs tastat√ras
cMultiUser_Caption=VairΓku lietotΓju vide
cMultiUser_Hint=SaglabΓt konfigurΓcijas failus lietotΓja profilΓ
cOperaBrowser_Caption=HTML apskatεtΓjs OPERA programmΓ
cOperaBrowser_Hint=UzstΓdεt PSPad kΓ HTML koda apskatεtΓju OPERA pΓrl√kprogrammΓ
cProjAutoSort_Caption=Projekts - automΓtiski sakΓrtot failus alfabτtiski
cProjAutoSort_Hint=AutomΓtiski sakΓrtot projekta failus alfabτta secεbΓ
cProjCloseFiles_Caption=Aizvτrt atvτrtos failus, atverot jaunu projektu
cProjHints_Caption=Projekti - faila nosaukums ietver mapi
cProjHints_Hint=RΓdεt pilnu faila nosaukumu kΓ palεginformΓciju projekta kokΓ
cProxyAsIE_Caption=Ieg√t Proxy servera uzstΓdεjumus no MS Internet Explorer
cProxyUse_Caption=Izmantot Proxy serveri
cProxyUse_Hint=Izmantot proxy, lai piek∩√tu internetam
cRealTabs_Caption=╬sti tabulatori
cRealTabs_Hint=Izmantot εstos tabulatorus (09h) tekstΓ
cRecentFiles_Caption=SaglabΓt bie■Γk izmantoto failu sarakstu
cRecentFiles_Hint=SaglabΓt atvτrto failu vτsturi
cRememberDir_Caption=Atcerτties pτdτjo mapi
cRememberDir_Hint=Atcerτties pτdτjo izmantoto mapi veicot faila atvτr≡anu
cRememberFilter_Caption=Atcerτties pτdτjo filtru
cRememberFilter_Hint=Atcerτties pτdτjΓ atvτrtΓ faila filtru
cRMouseNotMove_Caption=Labais klik≡φis nepΓrvieto kursoru
cRMouseNotMove_Hint=Peles labΓ tausti≥a klik≡φis nemaina kursora atra≡anΓs vietu
cROAttribut_Caption=T/L re■εms maina faila atrib√tu
cROAttribut_Hint=Tikai-lasΓms stΓvoklis PSPad programmΓ uzstΓda T/L faila atrib√tu
cSaveFileState_Caption=Atcereties faila stΓvokli
cSaveFileState_Hint=Atcerτties faila stΓvokli priek≡ faila atvτr≡anΓm nΓkotnτ
cScrollPastEOL_Caption=RitinΓt aiz LB un FB
cScrollPastEOL_Hint=RitinΓt aiz lεnijas un faila beigΓm
cSearchAgainDlg_Caption=JautΓt, vai ir at∩auts apgriezt meklτ≡anu, ja teksts nav atrasts
cSearchFileDlg_Caption=Meklτ≡ana failos - kopsavilkums
cShellHexEdit_Caption=RΓdεt rεku: PSPad HEKS
cShellSubmenu_Caption=KaskΓdτta failu pΓrvaldε≡ans izvτlne
cShellTextDiff_Caption=RΓdεt rεku: PSPad teksta at≡φirεbas
cShowBrackets_Caption=Izcelt sakrεto≡Γs iekavas
cShowBrackets_Hint=Izcelt sakrεto≡Γs iekavas kursora tuvumΓ
cShowHiddenFiles_Caption=RΓdεt sistτmas un slτptos failus failu pΓrvaldniekΓ
cShowMenuPic_Caption=RΓdεt izvτlnτ ikonas
cShowSplash_Caption=RΓdεt logo ekrΓnu
cShowSplash_Hint=RΓdεt programmas logo logu, atverot programmu
cSmartAutoBrackets_Caption=GudrΓ simbolu pabeig≡ana
cSmartAutoBrackets_Hint=Nepabeidz simbolu, ja tas jau eksistτ
cSmartTabs_Caption=Gudrie tabulatori
cSmartTabs_Hint=Tabulatora platums ir atkarεgs no iepriek≡τjΓs lεnijas
cSortCodeExplorer_Caption=SakΓrtot koda pΓrvaldnieka rezultΓtus alfabτtiski
cSpellNo1Char_Caption=Neievτrot viena burta vΓrdus
cSpellNoNumber_Caption=Neievτrot vΓrdus, kas satur skait∩us
cSplitHorizont_Caption=Sadalεt horizontΓli priek≡ sinhronizτ≡anas
cSplitHorizont_Hint=NoklusτtΓ loga sadalε≡ana, sinhronizΓcijas procesa laikΓ
cStatusClick_Caption=Statusa joslas funkcijΓm ir nepiecie≡ams dubultklik≡φis, nevis vienk. klik≡φis
cTabDblClick_Caption=Failu tabulatori - dubultklik≡φis aizver failu
cTabInCSS_Caption=CSS - vienmτr εstie tabulatori, kad izmanto CSS formΓtu
cTabInCSS_Hint=CSS formΓta funkcija izmantos εsto tabulatoru atkΓpes
cTemplSort_Caption=Koda veidnes - sakΓrtoti interaktεvie veid≥u mainεgie
cTemplSort_Hint=SakΓrtot interaktεvos klipus alfabetiskΓ secεbΓ pτc to mainεgajiem
cTextHTMLLine_Caption=HTML - teksts uz HTML - lεnijas kΓ paragrΓfi
cTextHTMLLine_Hint=Teksta uz HTML pΓrvτr≡anΓ lεnijas tiks pΓrvτrstas uz atsevi≡φiem paragrΓfiem
cTrayEnabled_Caption=Pτc izie≡anas samazinΓt uz ikonu paplΓtes
cTrayEnabled_Hint=Izejot, PSPad programma tiek samazinΓta uz sistτmas paplΓtes, izie≡ana nav pilnεgi pabeigta
cTrimSpaces_Caption=Apgriezt nevajadzεgos tuk≡umus
cTrimSpaces_Hint=Atmest tuk≡Γs vietas lεniju beigΓs
cTXTFile_Caption=Atvτrt &TXT failus
cTXTFile_Hint=AizstΓt TXT faila asociΓciju no Notepad uz PSPad
cUnderLine_Caption=&Pasvεtrots
cURLHighlight_Caption=Izcelt URL adresi, ja nav speciΓla izcτlτja
cUseHLColor_Caption=Fragmenta krΓsa tΓda pati kΓ izcτlτjams
cUseHLColor_Hint=Skripta sΓkums un beigas b√s izceltas ar simbola atrib√tu krΓsΓm
cUTFHeader_Caption=Idenficτt baitus UTF-8 kodτjumΓ
cUTFHeader_Hint=Uzrakstεt BOM (baitu secεbas zεme) uz UTF-8 kodτjuma faila
cWholeNextWord_Caption=Pilni vΓrdi meklτjot vΓrdu no kursora
cWholeNextWord_Hint=UzstΓdεt "tikai pilni vΓrdi" funkciju, ja meklτ vΓrdu kursoram atrodoties uz vΓrda
cWinCommander_Caption=Visu komandu labotΓjs
cWinCommander_Hint=UzstΓdεt PSpad kΓ visu (Windows) komandu noklusτto labotΓju
cWrapWithEdge_Caption=PΓrne≡ana (maiga) ar labo st√ri
cWrapWithEdge_Hint=Lεnijas tiks dinamiski pΓrnestas pτc labΓ st√ra atzεmes
cWSHScripting_Caption=Ieb√vτtΓs skriptτ≡anas atbalsts (WSH)
eFileTab_Hint=%n% - faila numurs, %name% - faila nosaukums, %d:nn - maksimΓlais vΓrda garums (ieskaitot)
eRightBorder_Hint=LabΓ st√ra atzεmes pozεcija
gbCVSImport_Caption=CSV importτ≡ana
gbMultiBase_Caption=Multi-izcτlτja bΓze
gbMultiOpen_Caption=Atvτrt multi-izcτlτjΓ
gbRecent_Caption=Bie■Γk izmantotie faili
gbRegistr_Caption=Re∞istrτtie failu veidi:
gbRightEdge_Caption=Labais st√ris
lAdminRights_Caption=administrΓtora tiesεbas
lAttrBackColor_Caption=Fons
lAttrFontColor_Caption=Fonta krΓsa
lAutoRefresh_Caption=AutomΓtiskΓ atsvaidzinΓ≡ana [s]:
lAutoReplace_Caption=FrΓze:
lAutoSave_Caption=AutomΓtiskΓ saglabΓ≡ana [min]:
lAutoWith_Caption=AizstΓ≡anas platums:
lBackColor_Caption=Fons
lBackUpBak_Caption=Pievienot .BAK papla≡inΓjumu beigΓs (fails.ext.BAK)
lBackupBak2_Caption=Pievienot .BAK papla≡inΓjumu vid√ (fails.BAK.ext)
lbackUpDir_Caption=Mape failu dublτ≡anai:
lBackupFTP_Caption=Dublτ≡anas mape FTP failiem (ja TEMP mape ir tuk≡a):
lBackupNone_Caption=Neizveidot datu dublτ≡anas failus
lBackUpStyle_Caption=Datu dublτ≡anas stils:
lBackUpTilde_Caption=Pievienot tildi failu papla≡inΓjumiem (fails.~ext)
lCSVDelim_Caption=Norobe■ots pτc:
lCSVEnclose_Caption=Aizvτrts pτc:
lCurLine_Caption=Pa≡reizτjΓ lεnija
lCursInsert_Caption=Ielik≡anas re■εma kursors:
lCursOver_Caption=PΓrrakstε≡anas re■εma kursors:
lDefaultCP_Caption=Noklusτjums failu atvτr≡anai
lEdgePos_Caption=LabΓ st√ra pozεcija:
leMail_Caption=E-pasts:
lFileBar_Caption=Failu tabulatoru redzamεba:
lFileBarStyle_Caption=Failu tabulatoru stils:
lFilesToIgnore_Caption=Neievτrot failus (failu definεcijas atdalεt ar semikolu):
lFileTab_Caption=Faila tabulatora nosaukuma formΓts:
lForeColor_Caption=Fonta krΓsa
lGotoTarget_Caption=Meklτ≡anas rezultΓts:
lHotKey_Caption=╬sce∩≡
lHTDocs_Caption=Dokumenta atra≡anΓs vieta:
lHTMLCompLen_Caption=HTML - saspiesto lεniju garums:
lHTServer_Caption=Serveris:
lIconSet_Caption=Rεku pogu ikonu kolekcija:
lIndentWidth_Caption=AtkΓpes platums:
lMaxLineLen_Caption=MaksimΓlais lεnijas garums:
lMaxUndo_Caption=MaksimΓlais atsauk≡anas operΓciju skaits:
lMouseScrollBy_Caption=Peles rullε≡a ritinΓto lεniju skaits:
lMultiASP_Caption=Priek≡ <%..%> izmantot:
lNew_Caption=Jauns noklusτjums:
lNewShortCut_Caption=Jauns εsce∩≡:
lOldShortCut_Caption=Vecais εsce∩≡:
lProxyAdr_Caption=Adrese:
lProxyName_Caption=LietotΓjvΓrds:
lProxyPass_Caption=Parole:
lProxyPort_Caption=Ports:
lRegTyp_Caption=Veids:
lSaveWork_Caption=SaglabΓt darbu/darbvirsma:
lSpellDict_Caption=VΓrdnεca:
lSpellStyle_Caption=ParΓdεt kΓ:
lStartFile_Caption=Tuk≡s fails pτc uzsΓk≡anas:
lTabSwitch_Caption=Tabulatoru pΓrslτg≡ana:
lTabWidth_Caption=Tabulatora platums:
lWriteToDir_Caption=ierakstεt PSPad mapτ
rs_tabAssociate=Re∞istrτtie failu veidi
rs_tabBackup=Datu dublτ≡ana
rs_tabColors=KrΓsas
rs_tabDialogs=PapildinformΓcija
rs_tabEditBehaviour=LabotΓjs (1. da∩a)
rs_tabEditSettings=LabotΓjs (2. da∩a)
rs_tabFiles=Faili un mapes
rs_tabHexSetting=HEKS labotΓjs
rs_tabHTMLTool=Rεki
rs_tabInternet=Internets
rs_tabKeyMap=Tausti≥u karte
rs_tabLanguage=Valoda
rs_tabMultiHL=Multi-izcτlτjs
rs_tabProgBehaviour=Programma (2. da∩a)
rs_tabProgLook=Programma (1. da∩a)
rs_tabSystem=Sistτmas uzstΓdεjumi
rs_tabTextDiff=Teksta at≡φirεba
rs_tabWebServer=Tεkla serveris
shBlockColor_Hint=IzvτlτtΓ bloka fona krΓsa
shBlockFont_Hint=IzvτlτtΓ bloka fonta krΓsa
shBracket_Hint=ApkΓrtτjΓ fona krΓsa izcτlτja pamatam
shCurLine_Hint=Pa≡reizτjΓs lεnijas fons
shDiffAdd_Hint=PievienotΓs lεnijas fons
shDiffDel_Hint=Pazudu≡o lεniju fons
shDiffMod_Hint=Izmainεto lεniju fons
shGutterBack_Hint=KreisΓs apmales fons
shGutterFont_Hint=KreisΓs apmales fonta krΓsa
shLOGparser_Hint=Darbεbu loga rezultΓtu fons
shMainBackColor_Hint=Parasta fona krΓsa
shMainForeColor_Hint=Parasta fonta krΓsa
shMultiBack_Hint=Fona krΓsa multi-izcτlτja fragmenta sΓkumΓ un beigΓs
shMultiFore_Hint=Fonta krΓsa multi-izcτlτja fragmenta sΓkumΓ un beigΓs
shRightEdgeColor_Hint=LapΓs st√ra lεnijas krΓsa
shSpell_Hint=Pasvεtrots pτc pareizrakstεbas pΓrbaudεtΓja
rShellDLL_Caption=DLL bibliotτka
rShellDLL_Hint=Ieb√vτt PSPad programmu Windows Explorer programmΓ izmantojot DLL failu pΓrvaldε≡anas izvτlni
rShellRegistry_Caption=Re∞istrs (Vista 64)
rShellRegistry_Hint=Ieb√vτt PSPad programmu Windows Explorer programmΓ izmantojot re∞istru
TabAutoCorrect_Caption=AutomΓtiskΓ labo≡ana
[HTML color dialog]
r16Color_Caption=16-krΓsu palete
rGrayColor_Caption=Pelτkto≥u
rNamed_Caption=NosauktΓs krΓsas
rSafeColor_Caption=Dro≡Γs krΓsas
[Sort dialog]
cASCII_Caption=ASCII vτrtεba
cCharCaseDiff_Caption=Lielo, mazo burtu j√tεgums
cColumn_Caption=NorΓdεt kolonu
cRemDuplic_Caption=Atmest dublikΓtus
gbAdvanced_Caption=Papildus uzstΓdεjumi
gbDirection_Caption=Virziens
gbSortBy_Caption=KΓrtot pτc
lColBegin_Caption=SΓkuma kolona
lColEnd_Caption=Beigu kolona
rANSI_Caption=ANSI vτrtεba
rAscending_Caption=Augo≡Γ secεbΓ
rDescending_Caption=Dilsto≡Γ secεbΓ
rNumber_Caption=SkaitliskΓs vτrtεbas
rUnicode_Caption=Izvτlτtais lokΓls (heks)
[Page setup dialog]
cHeaderShadow_Caption=╟not galveni
cMirrorMargin_Caption=Spogu∩malas
cPrintHeader_Caption=Uzrakstεt galveni
[Remove Spaces dialog]
cBegin_Caption=No lεniju sΓkuma
cEnd_Caption=No lεniju beigΓm
cInside_Caption=TekstΓ
[DateTime dialog]
bAdd_Caption=&Pievienot
bDelete_Caption=&Izdzτst
bReplace_Caption=&AizstΓt
lDate_Caption=Datums:
lTime_Caption=Laiks:
[Find in files]
aOpenDirectory_Hint=Izvτlieties mapi
cCaseSensitive_Caption=Ievτrot lielos, mazos &burtus
cClearResults_Caption=N&otεrεt iepriek≡τjΓs meklτ≡anas rezultΓtus
cReplaceText_Caption=&AizstΓt ar:
cSubdirectories_Caption=&Ietvert apak≡mapes
cWholeWord_Caption=&Tikai pilni vΓrdi
gbFindScope_Caption=Meklτ≡anas vieta
lCodePage_Caption=Fail&u koda lapa:
lSearchMasks_Caption=&Failu definεcijas:
lSearchText_Caption=&Teksts, kas jΓatrod:
rDirectoryFiles_Caption=IzvτlτtΓ &mape
rOpenFiles_Caption=Atvτ&rt failus
rProjectFiles_Caption=&Projekta faili
rs_FilesResult=%d reizes sastapts vΓrds (frΓze) "%s", %d failos
[User Highlighter]
bLoad_Caption=Ie&lΓdτt
bSave_Caption=&SaglabΓt
cCaseSensitive_Caption=VΓrdiem ir lielo, mazo burtu j√tεgums
cLabel_Caption=Nosaukums
cPreprocessors_Caption=ProcesτtΓji
eLineComment_Hint=Izmantot funkcijΓ pievienot/atmest komentΓru
FormCaption=LietotΓja izcτlτja definεcija
gbComment_Caption=KomentΓra stils
lCodeExplorerType_Caption=Koda pΓrvaldnieka failu veids:
lGeneralName_Caption=Nosaukums
lKeyWordChars_Caption=At∩autie simboli atslτgvΓrdos:
lLineComment_Caption=KomentΓrs:
lMasks_Caption=Failu veidi, atdalεt ar komatu
rDoubleQuote_Caption=DubultΓs pτdi≥as
rSingleQuote_Caption=VienkΓr≡Γs pτdi≥as
[Highlighters settings]
bAdd_Caption=&Pievienot
bDebug_Caption=TestτtΓjs
bDel_Caption=&Izdzτst
bEdit_Caption=&AizstΓt
bHLBack_Caption=Izcτlτja fons
cAbsolutePath_Caption=PilnεgΓ faila mape
cAbsolutePath_Hint=Faili tiks saglabΓti pilnεgajΓs mapτs, nevis tikai projektam atbilsto≡ajΓs mapτs
cBold_Caption=&Treknraksts
cCompCapture_Caption=Notvert programmas izvades logu
cCompHideOutp_Caption=Slτpt izvades logu
cCompHideOutp_Hint=Slτpt ΓrτjΓs programmas izvades logu
cCompSaveAll_Caption=SaglabΓt visus failus pirms kompilτ≡anas
cCPPPreprocStyle_Caption=Alternatεvais procesτ≡anas stils
cDontOpen_Caption=Neatvτrt nevienu failu pτc projekta ielΓdes
cDontOpen_Hint=IelΓdτt tikai projekta koku, neatvτrt nevienu failu
cItalic_Caption=&Kursεvraksts
cProjectFilesOnly_Caption=NesaglabΓt papildus informΓciju
cProjectFilesOnly_Hint=Projekta fails saturτs tikai projekta failus, bez informΓcijas par grΓmatzεmτm, failu pozεciju utt.
cUnderLine_Caption=&Pasvεtrojums
FormCaption=Izcτlτju uzstΓdεjumi
lAttrBackColor_Caption=Fons
lAttrFontColor_Caption=Fonta krΓsa
lCobolAreaA_Caption=Laukums A sΓkas:
lCobolAreaB_Caption=Laukums B sΓkas:
lCobolEndCode_Caption=Koda beigas:
lCompDir_Caption=NoklusτtΓ mape:
lCompFile_Caption=Kompilators:
lCompLog_Caption=Darbεbu (LOG) fails:
lCompLogType_Caption=Darbεbu loga veids:
lCompParam_Caption=Parametri:
lCompParser_Caption=Darbεbu analεze
lCompRun_Caption=Palaist pτc kompilΓcijas:
lExtension_Caption=Failu definεcijas:
lHelpFile_Caption=Palεdzεbas fails
lIndentChars_Caption=Papla≡inΓtΓs atkΓpes simboli
lLangName_Caption=Filtra nosaukums:
lNewFileFormat_Caption=Jauns faila formΓts:
lProgFile_Caption=Programma:
lProgList_Caption=Programmu saraksts:
lProgName_Caption=Nosaukums:
lProjectDir_Caption=Projekta noklusτtΓ mape:
lScheme_Caption=KrΓsu shτma:
lTabWidth_Caption=Tabulatora platums
lUserHL_Caption=LietotΓja izcτlτji:
rs_CommandLine=Komandjosla
TabColor_Caption=&KrΓsas
TabCompil_Caption=K&ompilΓtors
TabExtension_Caption=&SpecifikΓcija
TabExtProgs_Caption=┬&rτjΓs programmas
TabGeneral_Caption=Galvenais
[FindHex dialog]
cFindAsText_Caption=KΓ tekstu
cIgnoreCase_Caption=Ignorτt lielo, mazo burtu lietojumu
lFindText_Caption=Atrast:
[GotoHex dialog]
lBytes_Caption=B&aiti:
rFromBegin_Caption=&No faila sΓkuma
rFromCurrent_Caption=N&o kursora pozεcijas
[Code Explorer]
aActivateSource=Fokusτt kodu pτc "iez uz" funkcijas
aCollapseNode=Saspiest nelielos atzarojumus
aExpandNode=Izplest nelielos atzarojumus
aExportContent=Atvτrt saturu kΓ jaunu failu
aInsertInto=Ielikt labotΓjΓ
aRefresh=Atjaunot
aSortAZ=SakΓrtot augo≡i
aSortZA=SakΓrtot dilsto≡i
aSynchronize=Sinhronizτt ar labotΓju
[Spell check]
bSpellAddWord_Caption=&Pievienot vΓrdnεcai
bSpellChange_Caption=Iz&mainεt
bSpellChangeAdd_Caption=Izm&ainεt+pievienot
bSpellSkip_Caption=&Izlaist
bSpellSkipAll_Caption=Iz&laist visu
[Mail form]
rs_ErrDesc1=L√dzu, uzrakstiet ≡eit εsu k∩√das aprakstu (ang∩u valodΓ). Darbεbas bez apraksta ir nederεgas un tiks neievτrotas.
rs_ErrDesc2=Instrukcijas, lai atkΓrtotu ≡Γdu k∩√du:
rs_ErrDesc3={ja k∩√da novτrojama tikai εpa≡Γ failΓ, tad, l√dzu, pievienojiet to pielikumΓ}
[Calculate block]
lAvg_Caption=Vidτjais:
lCnt_Caption=Skaits:
lMax_Caption=MaksimΓlais:
lMin_Caption=MinimΓlais:
lSum_Caption=Summa:
[Macro Manager]
bDelete_Caption=&Izdzτst
bEdit_Caption=&Labot
bPlay_Caption=&Palaist
bPlayX_Caption=Palaist &x-reizes
lHotKey_Caption=PielΓgot εsce∩u
[Statistics]
bRunStat_Caption=Detalizτtas deta∩as
lFileName_Caption=Faila nosaukums:
lFullName_Caption=Faila pilnais nosaukums:
rs_Chars=Simboli
rs_CharsCount=Simbolu skaits
rs_Created=Izveido≡anas laiks
rs_FileSize=Faila lielums
rs_Frequency=Bie■ums
rs_LastWrite=Pτdτjo reizi labots
rs_LinesCount=Lεniju skaits
rs_MaxLength=MaksimΓlais lεnijas garums
rs_Words=VΓrdi
rs_WordsCount=VΓrdu skaits
[Show color]
lColorCode_Caption=HTML krΓsu kods:
lColorItems_Caption=R,G,B pieraksts:
lColorName_Caption=KrΓsas nosaukums:
lColorPercent_Caption=ProcentuΓlais pieraksts:
[Insert text]
cSkipEmpty_Caption=Izlaist tuk≡Γs lεnijas
cSkipWhiteSpace_Caption=Izlaist tuk≡Γs vietas sΓkumΓ
cTextToPos_Caption=Pirms simbolu skaita:
lBeginText_Caption=Lεnijas sΓkumΓ
lEndText_Caption=Lεnijas beigΓs
rNumber_Caption=Numurτts saraksts
rPoint_Caption=Atzεmτts saraksts
rText_Caption=Teksts
[Google search]
gbAdvanced_Caption=UzlabotΓ meklτ≡ana
gbSimple_Caption=VienkΓr≡Γ meklτ≡ana
lAllWords_Caption=&Visi vΓrdi:
lAnyWords_Caption=J&ebkur≡ vΓrds:
lEngine_Caption=Izmantot nac. Google:
lExactPhrase_Caption=&Precεza frΓze:
lExpression_Caption=&FrΓze:
lLangResult_Caption=Tikai rezultΓtus iek≡:
lNoWords_Caption=Iz≥em&ot vΓrdus:
lResultCount_Caption=&RezultΓtu skaits lapΓ:
lServer_Caption=&Meklτt tikai serverε:
[FTP]
bFTPConnect_Caption=Savienoties
bFTPCopy_Caption=Dublicτt
bFTPDelete_Caption=Izdzτst
bFTPEdit_Caption=Labot...
bFTPImport_Caption=&Importτt
bFTPNew_Caption=Jauns savienojums
cBinaryMode_Caption=BinΓrais pΓrs√tε≡anas re■εms (VEIDS I)
cFTPCutExtension_Caption=Izgriezt faila papla≡inΓjumu pirms saglabΓ≡anas uz FTP
cFTPHiddenFiles_Caption=RΓdεt slτptos failus (funkciju jΓatbalsta FTP serveim)
cFTPKeep_Caption=SaglabΓt savienojumu s√tot:
cFTPLowerName_Caption=Izmanεt faila nosaukumu, ar mazajiem burtiem
cFTPOldPort_Caption=Saderεbas re■εms (priek≡ vecajiem Proxy/NAT)
cFTPPassive_Caption=Passεvais re■εms
cFTPProxy_Caption=Izmantot Proxy serveri
cFTPSSL_Caption=Izmantot SSL/TLS, ja pieejams
cOwnerExec_Caption=Iz≥emt
cOwnerRead_Caption=Lasεt
cOwnerWrite_Caption=Rakstεt
gbGroup_Caption=Grupa
gbOther_Caption=Citi
gbOwner_Caption=╬pa≡nieks
lFTPAccount_Caption=Profila autenfikΓcija:
lFTPDir_Caption=Piek∩uves mape:
lFTPName_Caption=Savienojuma nosaukums:
lFTPPassw_Caption=Parole:
lFTPServer_Caption=Serveris:
lFTPSSLDownload_Caption=LejupeilΓdτt SSL/TLS atbalstu
lFTPTime_Caption=Katru
lFTPTimeOut_Caption=Savienojuma gaidε≡anas laiks:
lFTPUser_Caption=LietotΓjvΓrds:
lMonths_Caption=FTP serveris izmanto εpa≡us (vietτjos) mτne≡a nosaukumus:
mFTPConnect_Caption=Savienot FTP
mFTPCreateDir_Caption=Izveidot mapi
mFTPDelete_Caption=Izdzτst failu/mapi
mFTPDisconn_Caption=Atvienot FTP
mFTPEdit_Caption=Tie≡Γ labo≡ana PSPad labotΓjΓ
mFTPGoRoot_Caption=Pamata mape
mFTPGoWork_Caption=NoklusτtΓ mape
mFTPNewFile_Caption=Jauns fails
mFTPRefresh_Caption=Atjaunot
mFTPRename_Caption=PΓrdτvτt
mFTPSendRaw_Caption=Nos√tεt FTP RAW komandu
rs_FTPCopyConn=Dublicτt savienojumu
rs_FTPExists=Savienojums "%s" jau eksistτ!
rs_FTPNewName=ievadiet jauno nosaukumu:
tbOpenFileDir_Caption=Sinhronizτt ar failu
[New File]
cTemplName_Caption=Faila nosaukums ir tΓds pats kΓ parauga nosaukums
tabEmpty_Caption=Jauns fails
tabTemplate_Caption=Izmantot paraugu
[Links]
lLinkGroup_Caption=Grupa:
lLinkPath_Caption=Mape:
mPSPadOpen_Caption=Atvτrt PSPad labotΓjΓ
rs_LinkDir=Mapes
rs_LinkFile=Faili
rs_LinkMisc=Rεki
rs_LinkWeb=WWW
tbEditLink_Caption=Labo≡anas saite
tbNewLink_Caption=Jauna saite
[Clipboard monitor]
aClpBrdActivate_Caption=SΓkt/pΓrtraukt uzraudzε≡anu
aTrash_Caption=Izdzτst visu
[Base calculator]
lAny_Caption=BΓze:
lBin_Caption=BinΓrajΓ sist.:
lDec_Caption=DecimΓlajΓ sist.:
lHex_Caption=HeksadecimΓlajΓ sist.:
lRom_Caption=Romie≡u sist.:
lTime_Caption=Laiks:
[Text diff]
mDiffOneFile_Caption=Abus logus vienΓ failΓ
mDiffOnly_Caption=Pazudu≡Γs lεnijas jaunΓ failΓ
tbDiffRefresh_Caption=PΓrskatεt atkal
tbResults_Caption=Izveido rezultΓtus
[Variables]
tabVarProg_Caption=Programma
tabVarSyst_Caption=Sistτma
tabVarUser_Caption=LietotΓjs
[CMD window]
cCommandCom_Caption=Palaist ar MS-Dos komandu interpretτtΓju
gbCommand_Caption=Komanda
lDefaultDir_Caption=NoklusτtΓ mape:
[Hex Editor]
lBytesPerCol_Caption=Baiti kolonΓ
lBytesPerLine_Caption=Kolonu skaits
rDecOffset_Caption=DecimΓlvietu skaits
rHexOffset_Caption=HeksadecimΓlvietu skaits
[MD generator]
lDigestType_Caption=Atslτgas veids:
lMD5Text_Caption=Atslτga:
lMD5Verify_Caption=Ievadiet atslτgu, lai pΓrbaudεtu:
lSourceFile_Caption=AprτφinΓt atslτgu no faila:
lSourceText_Caption=AprτφinΓt atslτgu no frΓzes:
rs_MD5FileTooLarge=Fails ir pΓrΓk liels. At∩autais lielums ir 250MB.
[Expression Evaluator]
bInsertResult_Caption=ielεmτt rezultΓtu
lExpression_Caption=VienΓdojums:
lResult_Caption=RezultΓts:
[LoremIpsum]
cParagraphEntity_Caption=Ielikt HTML paragrΓfa tagus
lDictionary_Caption=╠enerΓtora mape:
lParCount_Caption=ParagrΓfu skaits:
lWordsPerPar_Caption=VΓrdu skaits paragrΓfΓ:
rGeneralText_Caption=GalvenajΓ tekstΓ
rPoetry_Caption=NelielΓ fragmentΓ
[Sessions]
bSessionOpen_Caption=&Atvτrt sesiju
bSessionDelete_Caption=&Izdzτst sesiju
cSessionCloseFiles_Caption=Ai&zvτrt visus failus pirms atvτrt jaunu sesiju
[Version]
lVersCurrent_Caption=J√su PSPad versija:
lVersDevelop_Caption=Pa≡laik pieejamΓ versija:
lVersFull_Caption=Pa≡laik pieejamΓ pilnεgΓ versija: